Hallo horta3 und Ze,
wenn wir schon schwere Geschütze mit Latein auffahren:
rivus = Bach
flumen = Fluss
amniculus = Flüsschen
Das alles bringt uns nicht weiter.
Zu allererst müssen wir uns klar machen, dass die alten Römer anders gedacht haben als wir. Man muss immer um die Ecke denken und die Herkunft von Wörtern betrachten, wenn man sie wirklich verstehen will.
Also mein Langenscheidt Großes Schulwörterbuch sagt:
ripa = 1. (steiles) Flußufer. 2 a) (dcht.) Meeresufer; b) Ufergegend. 3. Ufer, Rand
Langenscheidt und Stowasser verweisen auf die griechischen Wörter (sorry keine griech. Zeichen): ereipo (stürze ab) und eripen (Abhang).
Man stelle sich einen reißenden Bach vor, der letztendlich ein tiefes Tal aushöhlt - es entstehen dadurch steile Ufer.
Zes Lexikon gibt aber riparia bzw. ripariu an. Endungen mit -aria, -arius bedeuten meist "zu etwas zugehörig". riparia bedeutet also "dem Ufer zugehörig". Sucht man riparia in Google, so kommt man auf Riparia riparia = Uferschwalbe.
Langer Rede kurzer Sinn: beim Wort ribeira muss man nicht nur an den Bach denken, sondern auch an seine steilen Ufer - vielleicht könnte man es mit Gebirgsbach oder Wildbach unvollkommen übersetzen. Jedenfalls schwingt immer das reißende und die Gefahr mit (z.B. horta3s Abgrund hinter der Bambushecke !!).
Ein Exkurs für Tolkienfans: Denkt mal an Rivendell = Bruchtal, hier ist genau diese Vorstellung eines tief einge"rissenen" Tals mit Bachlauf gemeint. Oder denkt an das englische Wort to rip = reißen.
Das klärt natürlich nicht die Frage, ob oder warum ein ribeiro kleiner ist als eine ribeira. Aber ich denke, dass man uns leider nicht die ganze Küste verkaufen wird, wenn wir nach ribeira verlangen, denn schon im Lateinischen kam diese Bedeutung nur in der Poesie vor.
Zu Deinem Vorschlag horta3, dass hier portugiesische/azoreanische Muttersprachler mitmachen sollen ... wäre schön, aber es gibt nur sehr wenige Azoreaner (Azorer ???), die deutsch können. Und ob nun gerade die auf dieses Forum hier stoßen?
Ich habe übrigens schon vor einiger Zeit eine eigene Sprachsektion hier im Forum angeregt, vielleicht stellst Du Deine Frage dort nochmal und die entsprechenden Experten können Dir eine knappe aber klare Antwort geben... und andersherum, wie würdest Du den Unterschied zwischen Bach und Bächlein erklären?
Jetzt ist aber gut
Schönen Sontag noch, klee